央廣網北京11月28日消息 據中國之聲《全球華語廣播網》報道,最近正是韓國人大量製作冬儲泡菜的時節,每年從11月中旬到12月下旬,家家戶戶都要製作到明年開春,甚至明年一年全家吃的泡菜。但是最近,韓國政府卻為泡菜的中國名字犯了難。
  韓國泡菜是大家都非常熟悉的韓國傳統食品,在中國東北地區也叫辣白菜,是韓國人飯桌上不可或缺的小菜。韓國人不管吃什麼類型的飯菜,不管是中餐、西餐,還是日餐,都喜歡在旁邊放上一小盤的泡菜。泡菜不僅是一種提味口的菜,同時對韓國人來說,也是用來剋服其他不熟悉的味道飯菜的爽口品。
  最近正是韓國人大舉製作冬儲泡菜的時節,每年從11月中旬到12月下旬,家家戶戶都要製作一直到明年開春,甚至明年一年全家吃的泡菜。就是這樣一個泡菜,卻不成想因為起一個中國名字在韓國引起了軒然大波。韓國文化體育觀光部給泡菜起了一個中國名字,直接使用了中國人熟悉的泡菜這個詞,而另一個主管部門的韓國農林畜產食品部卻在日前宣佈韓國泡菜的中國名字是辛奇,意思是想突出泡菜味道辛辣而且非常獨特的特征。並且這個名稱已經在中國內地以及香港和臺灣都登錄了商標,開始作為正式的中國名稱使用了。對於泡菜這個中國名字,兩個政府部門之間出現了意見分歧和業務執行上的差異。
  泡菜作為非常獨特而且十分具有代表性的韓國傳統食品,是韓國政府致力於打出韓國品牌的一個主打食品。前些年韓式泡菜在日本以發音相似的名稱在海外登記了商標,並由日本製作向海外出口,這件事情曾經讓韓國人抱腕痛心,因此政府為了給泡菜一個實實在在的名份,讓正宗的韓國泡菜在海外打出品牌來。一年前開始籌備,給泡菜在各個國家起一個名字。結果主管這個事項的韓國兩大政府部門開始給泡菜起中國名字,但是不曾想會出現這種政府部門之間的不協調。
  這種國家部門之間的不協調、不合拍的情況受到了民眾和輿論的嚴厲譴責,還在主打電視臺的晚間新聞被曝光。網上指責政府部門工作不細緻的呼聲很高,要求有關部門儘快對此進行協調,讓韓國泡菜能有一個統一而響亮的名字,在中國受到大眾的認可。
  還有的專家指出,說辛奇這個名字不好,因為辛字有辛勞、辛酸和辛勞的意思在裡面,但是對於韓國來說,給泡菜起個中國名字的確是不容易。就叫泡菜吧,作為中國四川的腌制蔬菜,泡菜已經被中國人熟知,就算加上韓國兩個名字也不能改變什麼。起一個新名吧,要想從發音和音譯上都符合韓國泡菜的特征這也不容易,據說辛奇這個名字也是韓國的政府部門從專家那裡徵集的幾百個名字當中選出來的,可謂是百裡挑一了,依然是不理想。
  一個泡菜的名字之所以在韓國可以引起軒然大波,是因為韓國希望通過泡菜今後在中國的影響力,輓回被日本損傷的自尊心來維護泡菜宗主國的這個地位。目前有關部門正在緊張的協調之中,韓國泡菜將會以怎樣的名字在中國登場,人們翹首以盼。 (《全球華語廣播網》韓國觀察員南黎明)  (原標題:韓國兩政府部門為“泡菜”中文名字打嘴仗)
arrow
arrow
    全站熱搜

    ma40maaiwr 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()